Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

ân giảm

Academic
Friendly

Le terme vietnamien "ân giảm" signifie littéralement "accorder une atténuation de peine". Il est souvent utilisé dans un contexte légal ou pénal pour décrire la réduction d'une peine ou d'une punition imposée à une personne. Cela peut se référer à une réduction de la durée d'une sentence de prison, à la diminution d'une amende, ou à toute forme de clémence accordée par une autorité.

Instructions d'utilisation :
  • Utilisez "ân giảm" lorsque vous parlez de la justice, du système judiciaire ou des mesures de clémence.
  • Il est couramment employé dans des discussions formelles ou des contextes juridiques.
Exemple :
  • "Tòa án đã quyết định ân giảm hình phạt cho bị cáo do thành khẩn khai báo." (Le tribunal a décidé d'accorder une atténuation de peine au prévenu en raison de sa déclaration honnête.)
Usage avancé :

Dans un contexte plus large, "ân giảm" peut être utilisé pour parler de toute forme de réduction ou d'atténuation, pas seulement dans le domaine juridique. Par exemple, cela pourrait désigner des mesures prises pour alléger les conséquences d'une situation difficile ou stressante.

Variantes du mot :
  • Le mot "ân" signifie "clémence" ou "miséricorde".
  • Le mot "giảm" signifie "réduire" ou "diminuer".
Différents sens :

Bien que "ân giảm" soit principalement utilisé dans le contexte de la justice, il peut aussi être employé de manière figurative pour parler de la réduction de la douleur ou du stress dans d'autres situations de la vie.

Synonymes :
  • Ân xá : Cela se réfère à un pardon ou une grâce accordée, souvent utilisé dans des contextes similaires.
  • Giảm nhẹ : Cela signifie "alléger" ou "réduire", mais peut être utilisé dans des contextes plus généraux.
  1. accorder une atténuation de peine

Comments and discussion on the word "ân giảm"